Seba.Health

Companions Of Odysseus

Mortal · 4 speeches

Psychological Vocabulary

All Speeches (4)

Lines 494–499
who but now hurled his missile into the deep and drove our ship back to the land, and verily we thought that we had perished there? And had he heard one of us uttering a sound or speaking, he would have hurled a jagged rock and crushed our heads and the timbers of our ship, so mightily does he throw.’
σχέτλιε, τίπτʼ ἐθέλεις ἐρεθιζέμεν ἄγριον ἄνδρα; ὃς καὶ νῦν πόντονδε βαλὼν βέλος ἤγαγε νῆα αὖτις ἐς ἤπειρον, καὶ δὴ φάμεν αὐτόθʼ ὀλέσθαι. εἰ δὲ φθεγξαμένου τευ αὐδήσαντος ἄκουσε, σύν κεν ἄραξʼ ἡμέων κεφαλὰς καὶ νήια δοῦρα μαρμάρῳ ὀκριόεντι βαλών· τόσσον γὰρ ἵησιν.
Lines 419–421
as though we had returned to Ithaca, our native land. But come, tell the fate of the others, our comrades.’ “So they spoke, and I answered them with gentle words: ‘First of all let us draw the ship up on the land, and store our goods and all the tackling in caves.
σοὶ μὲν νοστήσαντι, διοτρεφές, ὣς ἐχάρημεν, ὡς εἴ τʼ εἰς Ἰθάκην ἀφικοίμεθα πατρίδα γαῖαν· ἀλλʼ ἄγε, τῶν ἄλλων ἑτάρων κατάλεξον ὄλεθρον.
Lines 443–445
but as for us, do thou lead us to the sacred house of Circe.’ “So saying, they went up from the ship and the sea. Nor was Eurylochus left beside the hollow ship, but he went with us, for he feared my dread reproof. “Meanwhile in her halls Circe
διογενές, τοῦτον μὲν ἐάσομεν, εἰ σὺ κελεύεις, αὐτοῦ πὰρ νηί τε μένειν καὶ νῆα ἔρυσθαι· ἡμῖν δʼ ἡγεμόνευʼ ἱερὰ πρὸς δώματα Κίρκης.
Lines 472–474
δαιμόνιʼ, ἤδη νῦν μιμνήσκεο πατρίδος αἴης, εἴ τοι θέσφατόν ἐστι σαωθῆναι καὶ ἱκέσθαι οἶκον ἐς ὑψόροφον καὶ σὴν ἐς πατρίδα γαῖαν.