The Odyssey 23.113–122
But now because I am foul, and am clad about my body in mean clothing, she scorns me, and will not yet admit that I am he. But for us, let us take thought how all may be the very best. For whoso has slain but one man in a land, even though it be a man that leaves not many behind to avenge him, he goes into exile, and leaves his kindred and his native land; but we have slain those who were the very stay of the city, far the noblest of the youths of Ithaca. Of this I bid thee take thought.”
Then wise Telemachus answered him: “Do thou thyself look to this, dear father; for thy
Τηλέμαχʼ, ἦ τοι μητέρʼ ἐνὶ μεγάροισιν ἔασον
πειράζειν ἐμέθεν· τάχα δὲ φράσεται καὶ ἄρειον.
νῦν δʼ ὅττι ῥυπόω, κακὰ δὲ χροῒ εἵματα εἷμαι,
τοὔνεκʼ ἀτιμάζει με καὶ οὔ πω φησὶ τὸν εἶναι.
ἡμεῖς δὲ φραζώμεθʼ ὅπως ὄχʼ ἄριστα γένηται.
καὶ γάρ τίς θʼ ἕνα φῶτα κατακτείνας ἐνὶ δήμῳ,
ᾧ μὴ πολλοὶ ἔωσιν ἀοσσητῆρες ὀπίσσω,
φεύγει πηούς τε προλιπὼν καὶ πατρίδα γαῖαν·
ἡμεῖς δʼ ἕρμα πόληος ἀπέκταμεν, οἳ μέγʼ ἄριστοι
κούρων εἰν Ἰθάκῃ· τὰ δέ σε φράζεσθαι ἄνωγα.