The Odyssey 16.136–145
was still wont to oversee the fields, and would eat and drink with the slaves in the house, as the heart in his breast bade him. But now, from the day when thou wentest in thy ship to Pylos, they say he has no more eaten and drunk as before, nor overseen the fields, but with groaning and wailing he sits and weeps, and the flesh wastes from off his bones.”
Then wise Telemachus answered him: “'Tis the sadder; but none the less we will let him be, despite our sorrow; for if in any wise all things might be had by mortals for the wishing, we should choose first of all the day of my father's return.
γιγνώσκω, φρονέω· τά γε δὴ νοέοντι κελεύεις.
ἀλλʼ ἄγε μοι τόδε εἰπὲ καὶ ἀτρεκέως κατάλεξον,
ἦ καὶ Λαέρτῃ αὐτὴν ὁδὸν ἄγγελος ἔλθω
δυσμόρῳ, ὃς τῆος μὲν Ὀδυσσῆος μέγʼ ἀχεύων
ἔργα τʼ ἐποπτεύεσκε μετὰ δμώων τʼ ἐνὶ οἴκῳ
πῖνε καὶ ἦσθʼ, ὅτε θυμὸς ἐνὶ στήθεσσιν ἀνώγοι·
αὐτὰρ νῦν, ἐξ οὗ σύ γε ᾤχεο νηῒ Πύλονδε,
οὔ πω μίν φασιν φαγέμεν καὶ πιέμεν αὔτως,
οὐδʼ ἐπὶ ἔργα ἰδεῖν, ἀλλὰ στοναχῇ τε γόῳ τε
ἧσται ὀδυρόμενος, φθινύθει δʼ ἀμφʼ ὀστεόφι χρώς.