Seba.Health

The Odyssey 16.11–22

The Odyssey 16.11–22
and kissed his head and both his beautiful eyes and his two hands, and a big tear fell from him. And as a loving father greets his own dear son, who comes in the tenth year from a distant land—his only son and well-beloved, for whose sake he has borne much sorrow— even so did the goodly swineherd then clasp in his arms godlike Telemachus, and kiss him all over as one escaped from death; and with wailing he addressed him with winged words: “Thou art come, Telemachus, sweet light of my eyes. I thought I should never see thee more after thou hadst gone in thy ship to Pylos.
οὔ πω πᾶν εἴρητο ἔπος, ὅτε οἱ φίλος υἱὸς ἔστη ἐνὶ προθύροισι. ταφὼν δʼ ἀνόρουσε συβώτης, ἐκ δʼ ἄρα οἱ χειρῶν πέσον ἄγγεα, τοῖς ἐπονεῖτο, κιρνὰς αἴθοπα οἶνον. δʼ ἀντίος ἦλθεν ἄνακτος, κύσσε δέ μιν κεφαλήν τε καὶ ἄμφω φάεα καλὰ χεῖράς τʼ ἀμφοτέρας· θαλερὸν δέ οἱ ἔκπεσε δάκρυ. ὡς δὲ πατὴρ ὃν παῖδα φίλα φρονέων ἀγαπάζῃ ἐλθόντʼ ἐξ ἀπίης γαίης δεκάτῳ ἐνιαυτῷ, μοῦνον τηλύγετον, τῷ ἔπʼ ἄλγεα πολλὰ μογήσῃ, ὣς τότε Τηλέμαχον θεοειδέα δῖος ὑφορβὸς πάντα κύσεν περιφύς, ὡς ἐκ θανάτοιο φυγόντα· καί ῥʼ ὀλοφυρόμενος ἔπεα πτερόεντα προσηύδα·
Read in context →