Seba.Health

The Odyssey 13.237–249

The Odyssey 13.237–249
both all those who dwell toward the dawn and the sun, and all those that are behind toward the murky darkness. It is a rugged isle, not fit for driving horses, yet it is not utterly poor, though it be but narrow. Therein grows corn beyond measure, and the wine-grape as well, and the rain never fails it, nor the rich dew. It is a good land for pasturing goats and kine; there are trees of every sort, and in it also pools for watering that fail not the year through. Therefore, stranger, the name of Ithaca has reached even to the land of Troy which, they say, is far from this land of Achaea.”
νήπιός εἰς, ξεῖνʼ, τηλόθεν εἰλήλουθας, εἰ δὴ τήνδε τε γαῖαν ἀνείρεαι. οὐδέ τι λίην οὕτω νώνυμός ἐστιν· ἴσασι δέ μιν μάλα πολλοί, ἠμὲν ὅσοι ναίουσι πρὸς ἠῶ τʼ ἠέλιόν τε, ἠδʼ ὅσσοι μετόπισθε ποτὶ ζόφον ἠερόεντα. τοι μὲν τρηχεῖα καὶ οὐχ ἱππήλατός ἐστιν, οὐδὲ λίην λυπρή, ἀτὰρ οὐδʼ εὐρεῖα τέτυκται. ἐν μὲν γάρ οἱ σῖτος ἀθέσφατος, ἐν δέ τε οἶνος γίγνεται· αἰεὶ δʼ ὄμβρος ἔχει τεθαλυῖά τʼ ἐέρση· αἰγίβοτος δʼ ἀγαθὴ καὶ βούβοτος· ἔστι μὲν ὕλη παντοίη, ἐν δʼ ἀρδμοὶ ἐπηετανοὶ παρέασι. τῷ τοι, ξεῖνʼ, Ἰθάκης γε καὶ ἐς Τροίην ὄνομʼ ἵκει, τήν περ τηλοῦ φασὶν Ἀχαιΐδος ἔμμεναι αἴης.
Read in context →