The Odyssey 11.574–588
and in his hands he held a club all of bronze, ever unbroken.
“And I saw Tityos, son of glorious Gaea, lying on the ground. Over nine roods1 he stretched, and two vultures sat, one on either side, and tore his liver, plunging their beaks into his bowels, nor could he beat them off with his hands. For he had offered violence to Leto, the glorious wife of Zeus, as she went toward Pytho through Panopeus with its lovely lawns.
“Aye, and I saw Tantalus in violent torment, standing in a pool, and the water came nigh unto his chin. He seemed as one athirst, but could not take and drink; for as often as that old man stooped down, eager to drink, so often would the water be swallowed up and vanish away, and at his feet the black earth would appear, for some god made all dry. And trees, high and leafy, let stream their fruits above his head, pears, and pomegranates, and apple trees with their bright fruit,
τοὺς αὐτὸς κατέπεφνεν ἐν οἰοπόλοισιν ὄρεσσι
χερσὶν ἔχων ῥόπαλον παγχάλκεον, αἰὲν ἀαγές.
καὶ Τιτυὸν εἶδον, Γαίης ἐρικυδέος υἱόν,
κείμενον ἐν δαπέδῳ· ὁ δʼ ἐπʼ ἐννέα κεῖτο πέλεθρα,
γῦπε δέ μιν ἑκάτερθε παρημένω ἧπαρ ἔκειρον,
δέρτρον ἔσω δύνοντες, ὁ δʼ οὐκ ἀπαμύνετο χερσί·
Λητὼ γὰρ ἕλκησε, Διὸς κυδρὴν παράκοιτιν,
Πυθώδʼ ἐρχομένην διὰ καλλιχόρου Πανοπῆος.
καὶ μὴν Τάνταλον εἰσεῖδον κρατέρʼ ἄλγεʼ
ἔχοντα
ἑστεῶτʼ ἐν λίμνῃ· ἡ δὲ προσέπλαζε γενείῳ·
στεῦτο δὲ διψάων, πιέειν δʼ οὐκ εἶχεν ἑλέσθαι·
ὁσσάκι γὰρ κύψειʼ ὁ γέρων πιέειν μενεαίνων,
τοσσάχʼ ὕδωρ ἀπολέσκετʼ ἀναβροχέν, ἀμφὶ δὲ ποσσὶ
γαῖα μέλαινα φάνεσκε, καταζήνασκε δὲ δαίμων.
δένδρεα δʼ ὑψιπέτηλα κατὰ κρῆθεν χέε καρπόν,