Seba.Health

The Odyssey 10.376–390

The Odyssey 10.376–390
Dost thou haply forbode some other guile? Nay, thou needest in no wise fear, for already have I sworn a mighty oath to do thee no harm.’ “So she spoke, but I answered her, and said:‘Circe, what man that is right-minded could bring himself to taste of food or drink, ere yet he had won freedom for his comrades, and beheld them before his face? But if thou of a ready heart dost bid me eat and drink, set them free, that mine eyes may behold my trusty comrades.’ and drove them out in the form of swine of nine years old. So they stood there before her, and she went through the midst of them, and anointed each man with another charm. Then from their limbs the bristles fell away which the baneful drug that queenly Circe gave them had before made to grow,
χεῖρας ἰάλλοντα, κρατερὸν δέ με πένθος ἔχοντα, ἄγχι παρισταμένη ἔπεα πτερόεντα προσηύδα· τίφθʼ οὕτως, Ὀδυσεῦ, κατʼ ἄρʼ ἕζεαι ἶσος ἀναύδῳ, θυμὸν ἔδων, βρώμης δʼ οὐχ ἅπτεαι οὐδὲ ποτῆτος; τινά που δόλον ἄλλον ὀίεαι· οὐδέ τί σε χρὴ δειδίμεν· ἤδη γάρ τοι ἀπώμοσα καρτερὸν ὅρκον. ὣς ἔφατʼ, αὐτὰρ ἐγώ μιν ἀμειβόμενος προσέειπον· Κίρκη, τίς γάρ κεν ἀνήρ, ὃς ἐναίσιμος εἴη, πρὶν τλαίη πάσσασθαι ἐδητύος ἠδὲ ποτῆτος, πρὶν λύσασθʼ ἑτάρους καὶ ἐν ὀφθαλμοῖσιν ἰδέσθαι; ἀλλʼ εἰ δὴ πρόφρασσα πιεῖν φαγέμεν τε κελεύεις, λῦσον, ἵνʼ ὀφθαλμοῖσιν ἴδω ἐρίηρας ἑταίρους. ὣς ἐφάμην, Κίρκη δὲ διὲκ μεγάροιο βεβήκει ῥάβδον ἔχουσʼ ἐν χειρί, θύρας δʼ ἀνέῳξε συφειοῦ, ἐκ δʼ ἔλασεν σιάλοισιν ἐοικότας ἐννεώροισιν.
Read in context →