Seba.Health

The Iliad 8.167–172

The Iliad 8.167–172
and thrice from the mountains of Ida Zeus the counsellor thundered, giving to the Trojans a sign and victory to turn the tide of battle. And Hector shouted aloud and called to the Trojans: Ye Trojans and Lycians and Dardanians, that fight in close combat, be men, my friends, and bethink you of furious valour.I perceive that of a ready heart the son of Cronos hath given unto me victory and great glory, and to the Danaans woe. Fools they are, that contrived forsooth these walls, weak and of none account; these shall not withhold our might, and our horses shall lightly leap over the digged ditch.But when I be at length come amid the hollow ships, then see ye that consuming fire be not forgotten, that with fire I may burn the ships and furthermore slay the men, even the Argives beside their ships, distraught by reason of the smoke. So saying he shouted to his horses, and said: Xanthus, and thou Podargus, and Aethon, and goodly Lampus,now pay me back your tending wherewith in abundance Andromache, daughter of great-hearted Eëtion, set before you honey-hearted wheat, and mingled wine for you to drink when your souls bade you,sooner than for me, that avow me to be her stalwart husband. Nay, haste ye in pursuit, that we may take the shield of Nestor, the fame whereof now reacheth unto heaven, that it is all of gold, the rods alike and the shield itself; and may take moreover from the shoulders of horse-taming Diomedeshis breastplate richly-dight, which Hephaestus wrought with toil. Could we but take these twain, then might I hope to make the Achaeans this very night embark upon their swift ships.
ὣς φάτο, Τυδεΐδης δὲ διάνδιχα μερμήριξεν ἵππους τε στρέψαι καὶ ἐναντίβιον μαχέσασθαι. τρὶς μὲν μερμήριξε κατὰ φρένα καὶ κατὰ θυμόν, τρὶς δʼ ἄρʼ ἀπʼ Ἰδαίων ὀρέων κτύπε μητίετα Ζεὺς σῆμα τιθεὶς Τρώεσσι μάχης ἑτεραλκέα νίκην. Ἕκτωρ δὲ Τρώεσσιν ἐκέκλετο μακρὸν ἀΰσας·
Read in context →