The Iliad 7.385–397
Son of Atreus, and ye other princes of the hosts of Achaea, Priam and the other lordly Trojans bade me declare to you—if haply it be your wish and your good pleasure—the saying of Alexander, for whose sake strife hath been set afoot. The treasure that Alexander brought to Troyin his hollow ships—would that he had perished first!—all this he is minded to give, and to add thereto from his own store; but the wedded wife of glorious Menelaus, he declares he will not give; though verily the Trojans bid him do it. Moreover they bade me declare unto you this word also, whether ye be mindedto cease from dolorous war till we have burned the dead; thereafter shall we fight again until God judge between us and give victory to one side or the other. in his hollow ships—would that he had perished first!—all this he is minded to give, and to add thereto from his own store; but the wedded wife of glorious Menelaus, he declares he will not give; though verily the Trojans bid him do it. Moreover they bade me declare unto you this word also, whether ye be minded to cease from dolorous war till we have burned the dead; thereafter shall we fight again until God judge between us and give victory to one side or the other.
Ἀτρεΐδη τε καὶ ἄλλοι ἀριστῆες Παναχαιῶν
ἠνώγει Πρίαμός τε καὶ ἄλλοι Τρῶες ἀγαυοὶ
εἰπεῖν, αἴ κέ περ ὔμμι φίλον καὶ ἡδὺ γένοιτο,
μῦθον Ἀλεξάνδροιο, τοῦ εἵνεκα νεῖκος ὄρωρε·
κτήματα μὲν ὅσʼ Ἀλέξανδρος κοίλῃς ἐνὶ νηυσὶν
ἠγάγετο Τροίηνδʼ· ὡς πρὶν ὤφελλʼ ἀπολέσθαι·
πάντʼ ἐθέλει δόμεναι καὶ οἴκοθεν ἄλλʼ ἐπιθεῖναι·
κουριδίην δʼ ἄλοχον Μενελάου κυδαλίμοιο
οὔ φησιν δώσειν· ἦ μὴν Τρῶές γε κέλονται.
καὶ δὲ τόδʼ ἠνώγεον εἰπεῖν ἔπος αἴ κʼ ἐθέλητε
παύσασθαι πολέμοιο δυσηχέος εἰς ὅ κε νεκροὺς
κήομεν· ὕστερον αὖτε μαχησόμεθʼ εἰς ὅ κε δαίμων
ἄμμε διακρίνῃ, δώῃ δʼ ἑτέροισί γε νίκην.