The Iliad 5.578–592
and Antilochus made a cast at Mydon, his squire and charioteer, the goodly son of Atymnius, even as he was turning the single-hooved horses, and smote him with a stone full upon the elbow; and the reins, white with ivory, fell from his hands to the ground in the dust. Then Antilochus leapt upon him and drave his sword into his temple, and gasping he fell forth from out the well-built car headlong in the dust on his head and shoulders. Long time he stood there—for he lighted on deep sand—until his horses kicked him and cast him to the ground in the dust; and them Antilochus lashed, and drave into the host of the Achaeans. But Hector marked them across the ranks, and rushed upon them shouting aloud, and with him followed the strong battalions of the Trojans; and Ares led them and the queen Enyo, she bringing ruthless Din of War,239.1 while Ares wielded in his hands a monstrous spear,
τὸν μὲν ἄρʼ Ἀτρεΐδης δουρικλειτὸς Μενέλαος
ἑσταότʼ ἔγχεϊ νύξε κατὰ κληῗδα τυχήσας·
Ἀντίλοχος δὲ Μύδωνα βάλʼ ἡνίοχον θεράποντα
ἐσθλὸν Ἀτυμνιάδην· ὃ δʼ ὑπέστρεφε μώνυχας ἵππους·
χερμαδίῳ ἀγκῶνα τυχὼν μέσον· ἐκ δʼ ἄρα χειρῶν
ἡνία λεύκʼ ἐλέφαντι χαμαὶ πέσον ἐν κονίῃσιν.
Ἀντίλοχος δʼ ἄρʼ ἐπαΐξας ξίφει ἤλασε κόρσην·
αὐτὰρ ὅ γʼ ἀσθμαίνων εὐεργέος ἔκπεσε δίφρου
κύμβαχος ἐν κονίῃσιν ἐπὶ βρεχμόν τε καὶ ὤμους.
δηθὰ μάλʼ ἑστήκει· τύχε γάρ ῥʼ ἀμάθοιο βαθείης·
ὄφρʼ ἵππω πλήξαντε χαμαὶ βάλον ἐν κονίῃσι·
τοὺς ἵμασʼ Ἀντίλοχος, μετὰ δὲ στρατὸν ἤλασʼ Ἀχαιῶν.
τοὺς δʼ Ἕκτωρ ἐνόησε κατὰ στίχας, ὦρτο δʼ ἐπʼ αὐτοὺς
κεκλήγων· ἅμα δὲ Τρώων εἵποντο φάλαγγες
καρτεραί· ἦρχε δʼ ἄρα σφιν Ἄρης καὶ πότνιʼ Ἐνυώ,