The Iliad 23.811–825
glaring terribly; and amazement held all the Achaeans. But when they were come near as they advanced one against the other, thrice they set upon each other, and thrice they clashed together. Then Aias thrust upon the shield, that was well-balanced upon every side, but reached not the flesh, for the corselet within kept off the spear. But Tydeus' son over the great shield sought ever to reach the neck with the point of his shining spear. Then verily the Achaeans, seized with fear for Aias, bade them cease and take up equal prizes. Howbeit to Tydeus' son the warrior gave the great sword, bringing it with its scabbard and its well-cut baldric.
ὣς ἔφατʼ, ὦρτο δʼ ἔπειτα μέγας Τελαμώνιος Αἴας,
ἂν δʼ ἄρα Τυδεΐδης ὦρτο, κρατερὸς Διομήδης.
οἳ δʼ ἐπεὶ οὖν ἑκάτερθεν ὁμίλου θωρήχθησαν,
ἐς μέσον ἀμφοτέρω συνίτην μεμαῶτε μάχεσθαι
δεινὸν δερκομένω· θάμβος δʼ ἔχε πάντας Ἀχαιούς.
ἀλλʼ ὅτε δὴ σχεδὸν ἦσαν ἐπʼ ἀλλήλοισιν ἰόντες,
τρὶς μὲν ἐπήϊξαν, τρὶς δὲ σχεδὸν ὁρμήθησαν.
ἔνθʼ Αἴας μὲν ἔπειτα κατʼ ἀσπίδα πάντοσʼ ἐΐσην
νύξʼ, οὐδὲ χρόʼ ἵκανεν· ἔρυτο γὰρ ἔνδοθι θώρηξ·
Τυδεΐδης δʼ ἄρʼ ἔπειτα ὑπὲρ σάκεος μεγάλοιο
αἰὲν ἐπʼ αὐχένι κῦρε φαεινοῦ δουρὸς ἀκωκῇ.
καὶ τότε δή ῥʼ Αἴαντι περιδείσαντες Ἀχαιοὶ
παυσαμένους ἐκέλευσαν ἀέθλια ἶσʼ ἀνελέσθαι.
αὐτὰρ Τυδεΐδῃ δῶκεν μέγα φάσγανον ἥρως
σὺν κολεῷ τε φέρων καὶ ἐϋτμήτῳ τελαμῶνι.