Seba.Health

The Iliad 23.676–690

The Iliad 23.676–690
when he had fallen, and there had worsted all the sons of Cadmus. And Tydeus' son, famed for his spear, made Euryalus ready, heartening him with words, and much he wished for him victory. A girdle first he cast about him, and thereafter gave him well-cut thongs of the hide of an ox of the field. So the twain, when they had girded themselves, stepped into the midst of the place of gathering, and lifting their mighty hands on high one against the other, fell to, and their hands clashed together in heavy blows. Dread then was the grinding of their teeth, and the sweat flowed on every side from off their limbs But upon him goodly Epeius rushed as he peered for an opening,and smote him on the cheek, nor after that, methinks, did he long stand upright, for even there did his glorious limbs sink beneath him. And as when beneath the ripple of the North Wind a fish leapeth up on the tangle-strewn sand of a shallow, and then the black wave hideth it, even so leapt up Euryalus when he was smitten. But great-souled Epeius
ὣς ἔφαθʼ, οἳ δʼ ἄρα πάντες ἀκὴν ἐγένοντο σιωπῇ. Εὐρύαλος δέ οἱ οἶος ἀνίστατο ἰσόθεος φὼς Μηκιστῆος υἱὸς Ταλαϊονίδαο ἄνακτος, ὅς ποτε Θήβας δʼ ἦλθε δεδουπότος Οἰδιπόδαο ἐς τάφον· ἔνθα δὲ πάντας ἐνίκα Καδμείωνας. τὸν μὲν Τυδεΐδης δουρὶ κλυτὸς ἀμφεπονεῖτο θαρσύνων ἔπεσιν, μέγα δʼ αὐτῷ βούλετο νίκην. ζῶμα δέ οἱ πρῶτον παρακάββαλεν, αὐτὰρ ἔπειτα δῶκεν ἱμάντας ἐϋτμήτους βοὸς ἀγραύλοιο. τὼ δὲ ζωσαμένω βήτην ἐς μέσσον ἀγῶνα, ἄντα δʼ ἀνασχομένω χερσὶ στιβαρῇσιν ἅμʼ ἄμφω σύν ῥʼ ἔπεσον, σὺν δέ σφι βαρεῖαι χεῖρες ἔμιχθεν. δεινὸς δὲ χρόμαδος γενύων γένετʼ, ἔρρεε δʼ ἱδρὼς πάντοθεν ἐκ μελέων· ἐπὶ δʼ ὄρνυτο δῖος Ἐπειός, κόψε δὲ παπτήναντα παρήϊον· οὐδʼ ἄρʼ ἔτι δὴν
Lattimore commentary
That funeral games for Oidipous were held at Thebes, his native place, goes against the fifth-century tragic dramas that depict him as dying in exile (at Athens, usually) after the discovery of his parricide and incest.
Read in context →