Seba.Health

The Iliad 22.15–20

The Iliad 22.15–20
Thou hast foiled me, thou god that workest afar, most cruel of all gods in that thou hast now turned me hither from the wall; else had many a man yet bitten the ground or ever they came into Ilios. Now hast thou robbed me of great glory, aud them hast thou saved full easily, seeing thou hadst no fear of vengeance in the aftertime.Verily I would avenge me on thee, had I but the power. So spake he, and was gone toward the city in pride of heart, speeding as speedeth with a chariot a horse that is winner of prizes, one that lightly courseth at full speed over the plain; even so swiftly plied Achilles his feet and knees. Verily I would avenge me on thee, had I but the power.
ἔβλαψάς μʼ ἑκάεργε θεῶν ὀλοώτατε πάντων ἐνθάδε νῦν τρέψας ἀπὸ τείχεος· κʼ ἔτι πολλοὶ γαῖαν ὀδὰξ εἷλον πρὶν Ἴλιον εἰσαφικέσθαι. νῦν δʼ ἐμὲ μὲν μέγα κῦδος ἀφείλεο, τοὺς δὲ σάωσας ῥηϊδίως, ἐπεὶ οὔ τι τίσιν γʼ ἔδεισας ὀπίσσω. σʼ ἂν τισαίμην, εἴ μοι δύναμίς γε παρείη.
Lattimore commentary
The book is structured around dual deceptions by gods, who arrive finally at stunned recognition (anagnôrisis, in later Greek literary analysis): Achilleus is tricked by Apollo, as Hektor is by Athene. The latter’s realization is tragic in tone and outcome (296–305).
Read in context →