Seba.Health

The Iliad 15.572–586

The Iliad 15.572–586
from the warrior as he cast. Not in vain did he let fly his spear, but smote Hicetaon's son, Melanippus, high of heart, as he was coming to the battle, upon the breast beside the nipple; and he fell with a thud, and darkness enfolded his eyes. And Antilochus sprang upon him, as a hound that darteth upon a wounded fawn, that a hunter with sure aim hath smitten as it leapt from its lair, and hath loosed its limbs; even in such wise upon thee, O Melanippus, leapt Antilochus staunch in fight, to strip from thee thine armour. Howbeit he was not unseen of goodly Hector, who came running to meet him amid the battle; and Antilochus abode not, swift warrior though he was, but fled like a wild beast that hath wrought some mischief—one that hath slain a hound or a herdsman beside his kine, and fleeth before the throng of men be gathered together; even so fled the son of Nestor; and the Trojans and Hector
ὣς εἰπὼν μὲν αὖτις ἀπέσσυτο, τὸν δʼ ὀρόθυνεν· ἐκ δʼ ἔθορε προμάχων, καὶ ἀκόντισε δουρὶ φαεινῷ ἀμφὶ παπτήνας· ὑπὸ δὲ Τρῶες κεκάδοντο ἀνδρὸς ἀκοντίσσαντος· δʼ οὐχ ἅλιον βέλος ἧκεν, ἀλλʼ Ἱκετάονος υἱὸν ὑπέρθυμον Μελάνιππον νισόμενον πόλεμον δὲ βάλε στῆθος παρὰ μαζόν. δούπησεν δὲ πεσών, τὸν δὲ σκότος ὄσσε κάλυψεν. Ἀντίλοχος δʼ ἐπόρουσε κύων ὥς, ὅς τʼ ἐπὶ νεβρῷ βλημένῳ ἀΐξῃ, τόν τʼ ἐξ εὐνῆφι θορόντα θηρητὴρ ἐτύχησε βαλών, ὑπέλυσε δὲ γυῖα· ὣς ἐπὶ σοὶ Μελάνιππε θόρʼ Ἀντίλοχος μενεχάρμης τεύχεα συλήσων· ἀλλʼ οὐ λάθεν Ἕκτορα δῖον, ὅς ῥά οἱ ἀντίος ἦλθε θέων ἀνὰ δηϊοτῆτα. Ἀντίλοχος δʼ οὐ μεῖνε θοός περ ἐὼν πολεμιστής, ἀλλʼ γʼ ἄρʼ ἔτρεσε θηρὶ κακὸν ῥέξαντι ἐοικώς,
Lattimore commentary
The pairing of the youngest Greek (Antilochos) with the peaceful cowherd Melanippos, recently moved to Troy, is ripe for pathos. As with Menelaos and Patroklos, the poet addresses Melanippos in the second person at the emotional climax of his wounding. The prewar life of Melanippos is picked up by the ensuing simile comparing Antilochos to a wild beast that has slain a herdsman.
Read in context →