The Iliad 15.277–285
then were they seized with fear, and the spirits of all men sank down to their feet. He with good intent addressed their gathering, and spake among them:
Now look you, verily a great marvel is this that mine eyes behold, how that now he is risen again and hath avoided the fates, even Hector. In sooth the heart of each man of us hoped that he had died beneath the hands of Aias, son of Telamon.But lo, some one of the gods hath again delivered and saved Hector, who verily hath loosed the knees of many Danaans, as, I deem, will befall even now, since not without the will of loud-thundering Zeus doth he stand forth thus eagerly as a champion. Nay come, even as I shall bid, let us all obey.The multitude let us bid return to the ships, but ourselves, all we that declare us to be the the best in the host, let us take our stand, if so be we first may face him, and thrust him back with our outstretched spears; methinks, for all his eagerness he will fear at heart to enter into the throng of the Danaans.
ὣς Δαναοὶ εἷος μὲν ὁμιλαδὸν αἰὲν ἕποντο
νύσσοντες ξίφεσίν τε καὶ ἔγχεσιν ἀμφιγύοισιν·
αὐτὰρ ἐπεὶ ἴδον Ἕκτορʼ ἐποιχόμενον στίχας ἀνδρῶν
τάρβησαν, πᾶσιν δὲ παραὶ ποσὶ κάππεσε θυμός.
τοῖσι δʼ ἔπειτʼ ἀγόρευε Θόας Ἀνδραίμονος υἱός,
Αἰτωλῶν ὄχʼ ἄριστος ἐπιστάμενος μὲν ἄκοντι
ἐσθλὸς δʼ ἐν σταδίῃ· ἀγορῇ δέ ἑ παῦροι Ἀχαιῶν
νίκων, ὁππότε κοῦροι ἐρίσσειαν περὶ μύθων·
ὅ σφιν ἐϋφρονέων ἀγορήσατο καὶ μετέειπεν·