Seba.Health

The Iliad 11.225–239

The Iliad 11.225–239
But when he came to the measure of glorious youth he sought to keep him there, and offered him his own daughter; howbeit, a bridegroom newly wed, forth from his bridal chamber he went after the rumour of the coming of the Achaeans, with twelve beaked ships that followed him. Now these he had left at Percote, the shapely ships, but himself had come by land to Ilios; he it was that now came to face Agamemnon, son of Atreus. And when they were come near as they advanced one against the other, the son of Atreus missed, and his spear was turned aside, but Iphidamas stabbed him on the girdle beneath the corselet, and put his weight into the thrust, trusting in his heavy hand; howbeit he pierced not the flashing girdle, for long ere that the spear-point struck the silver, and was bent like lead. Then wide-ruling Agamamnon seized the spear in his hand and drew it toward him furiously like a lion, and pulled it from the hand of Iphidamas,
αὐτὰρ ἐπεί ῥʼ ἥβης ἐρικυδέος ἵκετο μέτρον, αὐτοῦ μιν κατέρυκε, δίδου δʼ γε θυγατέρα ἥν· γήμας δʼ ἐκ θαλάμοιο μετὰ κλέος ἵκετʼ Ἀχαιῶν σὺν δυοκαίδεκα νηυσὶ κορωνίσιν, αἵ οἱ ἕποντο. τὰς μὲν ἔπειτʼ ἐν Περκώτῃ λίπε νῆας ἐΐσας, αὐτὰρ πεζὸς ἐὼν ἐς Ἴλιον εἰληλούθει· ὅς ῥα τότʼ Ἀτρεΐδεω Ἀγαμέμνονος ἀντίον ἦλθεν. οἳ δʼ ὅτε δὴ σχεδὸν ἦσαν ἐπʼ ἀλλήλοισιν ἰόντες, Ἀτρεΐδης μὲν ἅμαρτε, παραὶ δέ οἱ ἐτράπετʼ ἔγχος, Ἰφιδάμας δὲ κατὰ ζώνην θώρηκος ἔνερθε νύξʼ, ἐπὶ δʼ αὐτὸς ἔρεισε βαρείῃ χειρὶ πιθήσας· οὐδʼ ἔτορε ζωστῆρα παναίολον, ἀλλὰ πολὺ πρὶν ἀργύρῳ ἀντομένη μόλιβος ὣς ἐτράπετʼ αἰχμή. καὶ τό γε χειρὶ λαβὼν εὐρὺ κρείων Ἀγαμέμνων ἕλκʼ ἐπὶ οἷ μεμαὼς ὥς τε λίς, ἐκ δʼ ἄρα χειρὸς
Read in context →