Thetis to Zeus · divine
The Iliad 1.503–510
yet now Agamemnon, king of men, has dishonoured him, for he has taken and keeps his prize by his own arrogant act. But honour him, Olympian Zeus, lord of counsel; and give might to the Trojans, until the Achaeans do honour to my son, and magnify him with recompense. So she spoke; but Zeus, the cloud-gatherer, spoke no word to her, but sat a long time in silence. Yet Thetis, even as she had clasped his knees, so held to him, clinging close, and questioned him again a second time:
Give me your infallible promise, and bow your head to it, or else deny me, for there is nothing to make you afraid; so that I may know wellhow far I among all the gods am honoured the least.
Then, greatly troubled, Zeus, the cloud-gatherer spoke to her:
Surely this will be sorry work, since you will set me on to engage in strife with Hera, when she shall anger me with taunting words. Even now she always upbraids me among the immortal gods,and declares that I give aid to the Trojans in battle. But for the present, depart again, lest Hera note something; and I will take thought for these things to bring all to pass. Come, I will bow my head to you, that thou may be certain, for this from me is the surest token among the immortals;no word of mine may be recalled, nor is false, nor unfulfilled, to which I bow my head.
The son of Cronos spoke, and bowed his dark brow in assent, and the ambrosial locks waved from the king's immortal head; and he made great Olympus quake.
Ζεῦ πάτερ εἴ ποτε δή σε μετʼ ἀθανάτοισιν ὄνησα
ἢ ἔπει ἢ ἔργῳ, τόδε μοι κρήηνον ἐέλδωρ·
τίμησόν μοι υἱὸν ὃς ὠκυμορώτατος ἄλλων
ἔπλετʼ· ἀτάρ μιν νῦν γε ἄναξ ἀνδρῶν Ἀγαμέμνων
ἠτίμησεν· ἑλὼν γὰρ ἔχει γέρας αὐτὸς ἀπούρας.
ἀλλὰ σύ πέρ μιν τῖσον Ὀλύμπιε μητίετα Ζεῦ·
τόφρα δʼ ἐπὶ Τρώεσσι τίθει κράτος ὄφρʼ ἂν Ἀχαιοὶ
υἱὸν ἐμὸν τίσωσιν ὀφέλλωσίν τέ ἑ τιμῇ.